The polish cemetery of Wildflecken

 

polish cemeterySince the year 1971 the Polish cemetary ground exists in its present form. It has become a place of rememberance of the past as well as a place of reconciliation. On a regular basis the cemetary is visited by Polish and German guests as well as of guests of other nations where services are held. For some time Germans and polish people meet as friends, who have learned from the past.

Seit 1971 gibt es die Friedhofsanlage des "Polenfriedhofes" in der jetzigen Form. Seit dieser Zeit ist es ein Ort der Begegnung mit der Vergangenheit aber auch der Versöhnung über den Gräbern. Regelmässig wird der Friedhof von polnischen, deutschen sowie Besuchern anderer Nationen besucht, werden Gottesdienste gefeiert. Längst begegnen sich hier Deutsche und Polen als Freunde, die aus dem, das einst war, gelernt haben.


memorial placque

Engraving on the memorial placque at the shrine of the Polish cemetary:

After the fall of the "German Empire" up to 20,000 polish had to live close together in the IRO camp on the Wildflecken Training Area. Many children were born. 428 died real young. Also 116 adults passed away. Respect for human life created this last resting place.


 

Inschrift der Tafel an der Kapelle des "Polenfriedhofes:"

Nach dem Untergang des "Dritten Reiches"
mussten in einem IRO Lager auf dem
Truppenübungsplatz Wildflecken dichtgedrängt bis
zu 20.000 Polen zusammen leben. Viele Kinder
wurden geboren. 428 starben in zartestem Alter.
Auch 116 Erwachsene entschliefen. Achtung vor dem
menschlichen Leben schuf ihnen diese Ruhestätte

 

shrine

 

one of the graves

 

cemetery

 

cemetery

 

This placque remembers the resting place of 428 Polish children.

Diese Grabplatte markiert die Stelle an der 428 verstorbene polnische Kinder begraben liegen.

grave of children

 

inside the shrineMr. Kreuzpaintner is describing the painting at the shrine, which was done by Professor Wejman from the Cracow University and his son.

Adolf Kreuzpaintner from Wildflecken is taking care of the grounds in an exemplary way. Born in Munich, he came to Wildflecken as a soldier in the year 1964. Since he retired a few years ago he is running a tiny museum at the Rhoen-Kaserne and is taking care of unnumerous historical mementos of the garrison as well as the training area.

Herr Kreuzpaintner erklärt die Malerei im Inneren der Kapelle, die von Professor Wejman von der Universität Krakau und seinem Sohn ausgeführt wurde.

Adolf Kreuzpaintner aus Wildflecken kümmert sich in vorbildlicher Weise um die Anlage. 1964 kam der gebürtige Münchner als Soldat nach Wildflecken. Seit seiner Pensionierung vor wenigen Jahren betreibt er ein kleines Museum im Bereich der Rhön-Kaserne und kümmert sich um die zahleichen historischen Hinterlassenschaften der bewegten Geschichte der Garnison sowie des Truppenübungsplatzes Wildflecken.

 

 

 

 

angel of peaceThe Angel of Peace is guiding the souls of all children passed away across the brick walls and barbed wires of the world.........

to a better way of life to our God Father.

 

 

Der Friedensengel führt die Seelen der verstorbenen Kinder über die Mauern und den Stacheldraht der Welt....

...hinauf in eine besseres Leben beim himmlischen Vater.

 

heaven

 

 

Photos and text:
Heinz Leitsch, Modlos, Deutschland,
Translation: Walter Kömpel, Oberbach, Germany
cross at the cemetery

 

 

<< previous page / vorherige Seite next page / nächste Seite >>

 

 


top of page/
nach oben